Défouloir

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Défouloir
Lieu de discussions où l'on peut tout dire ........ ou presque

Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

2 participants

    Le Jour du Souvenir

    Jean-pierre
    Jean-pierre
    Se défoule à fond


    Masculin Nombre de messages : 172968
    Age : 64
    Localisation : 50.491371N 5.856528E
    Loisirs : Internet
    Date d'inscription : 05/03/2005

    Le Jour du Souvenir Empty Le Jour du Souvenir

    Message par Jean-pierre Jeu 12 Nov - 21:28

    Au Canada, Le jour du Souvenir est une journée commémorative observée afin de célébrer la mémoire de ceux qui sont morts en service militaire et honorer ceux qui ont servi en temps de guerre. Cette journée a lieu le 11 novembre, date qui rappelle la signature de l’Armistice de 1918 qui a mis fin à la Première Guerre mondiale. Tandis qu’aux États-Unis, le 11 novembre est appelé Veterans Day (le Jour des Vétérans), en France, cette journée est appelée « Jour anniversaire de l’armistice de 1918 » et commémore la victoire, la paix et rend hommage à tous les morts pour la France.
    Au Canada, c’est l’occasion de faire réciter aux enfants le poème de John McCrae, In Flanders fields.

    John McCrae, natif de Guelph en Ontario, était professeur de médecine et médecin à l’Université McGill à Montréal.

    Il s’enrôla dès le début de la Première Guerre mondiale, et en raison de la pénurie de médecins, il accepta un poste de chirurgien de brigade dans une brigade d’artillerie.

    Au cours de la deuxième bataille d’Ypres, en avril 1915, John McCrae soigna les blessés et pratiqua des chirurgies sur des soldats canadiens et alliés pendant 17 jours. Épuisé et attristé par la mort d’un ami cher, il composa son poème durant une brève période de repos.

    Le poème fut publié le 8 décembre 1915 dans le magazine britannique Punch, où il connut un succès mondial presque immédiat. Il illustrait l’humeur belliqueuse des Alliés et affirmait la nécessité de rester fidèle à ceux qui étaient déjà morts.

    Il continua de travailler comme chirurgien et servit dans plusieurs hôpitaux canadiens au cours de la guerre.

    John McCrae fut souvent malade mais se reposait peu et il succomba à une pneumonie le 28 janvier 1918. Il est inhumé au cimetière de Wimereux, en France. Des millions de personnes au Canada et à travers de monde lisent le son poème à chaque jour du Souvenir. Un musée historique situé dans la Halle aux draps, à Ypres (Belgique) a été baptisé en l’honneur de ce poème; la salle des expositions spéciales du Musée canadien de la guerre, le musée national d’histoire militaire du Canada, porte le nom de John McCrae.

    Voici la version originale du poème et sa traduction en français :

    In Flanders fields

    Between the crosses, row on row,
    That mark our place; and in the sky
    The larks, still bravely singing, fly
    Scarce heard amid the guns below.

    We are the Dead. Short days ago
    We lived, felt dawn, saw sunset glow,
    Loved and were loved, and now we lie,
    In Flanders fields.

    Take up our quarrel with the foe:
    To you from failing hands we throw
    The torch; be yours to hold it high.
    If ye break faith with us who die
    We shall not sleep, though poppies grow
    In Flanders fields.

    **************

    Au Champ d’Honneur (Adaptation signée Jean Pariseau, un historien militaire québécois)

    Au champ d’honneur, les coquelicots
    Sont parsemés de lot en lot
    Auprès des croix ; et dans l’espace
    Les alouettes devenues lasses
    Mêlent leurs chants au sifflement
    Des obusiers.
    Nous sommes morts
    Nous qui songions la veille encor’
    À nos parents, à nos amis,
    C’est nous qui reposons ici
    Au champ d’honneur.
    À vous jeunes désabusés
    À vous de porter l’oriflamme
    Et de garder au fond de l’âme
    Le goût de vivre en liberté.
    Acceptez le défi, sinon
    Les coquelicots se faneront
    Au champ d’honneur

    N’oublions jamais les vaillants soldats qui se sont battus pour notre liberté.

    Reproduction autorisée avec la mention suivante : © Magali Marc (@magalimarc15) pour Dreuz.info.

    L'un de ces héros du quotidien pour lesquels ils est important de maintenir nos valeurs, nos traditions et nos coutumes et pour lesquels nous nous devons de résister contre les changements que veulent nous imposer certains.
    Clavier
    Clavier
    Râleur
    impénitent


    Masculin Nombre de messages : 5703
    Age : 68
    Localisation : Bretagne
    Loisirs : voile jeux sur internet World of Warships
    Date d'inscription : 25/01/2020

    Le Jour du Souvenir Empty Re: Le Jour du Souvenir

    Message par Clavier Ven 13 Nov - 0:32

    J'ai un faible pour la très belle musique et les paroles du thème de band of brothers....

    You never lived to see
    What you gave to me
    One shining dream of hope and love
    Life and liberty

    With a host of brave unknown Soldiers
    For your company, you will live forever
    Here in our memory

    In fields of sacrifice
    Heroes paid the price
    Young men who died for old men's wars
    Gone to paradise

    We are all one great band of brothers
    And one day you'll see we can live together
    When all the world is free

    I wish you'd lived to see
    All you gave to me
    Your shining dream of hope and love
    Life and liberty

    We are all one great band of brothers
    And one day you'll see - we can live together
    When all the world is free

      La date/heure actuelle est Sam 27 Avr - 21:05