Après l’intégration des mots geek et buzz dans le Petit Larousse 2010, voilà que de nouveaux mots du Web et du monde informatique ont été traduits. Cette fois, ni l’académie française ni un éditeur de dictionnaire ne sont en cause, mais plutôt Alain Joyandet, le secrétaire d’État chargé de la Coopération et de la Francophonie.
Cinq mots anglais dont la traduction française n'est pas utilisée
Alain Joyandet a en effet proposé aux étudiants de trouver des traductions à cinq mots, et pas des moindres : chat, newsletter, tuning, buzz et talk. Sachant que ces mots ont déjà une traduction proposée par la Commission de terminologie, mais dont l’utilisation réelle est quasi nulle. Ce qui explique la mise en place de ce concours pour trouver de « meilleures » traductions…
« Ce concours est né d’un constat personnel : il me semble que la Francophonie n’est pas assez aimée par nos compatriotes... et, tout spécialement, par nos jeunes compatriotes... » a ainsi commenté le secrétaire d’État dans son allocution ce matin à Paris lors de la remise des prix du concours Francomot.
Balladeur a su s'imposer, alors pourquoi pas ?
« Trop d’anglicismes sont entrés dans notre vie courante en France ces dernières années. Je pense notamment au domaine des nouvelles technologies ou à notre langage usuel. Et je crois qu’il n’y a aucune fatalité ! Regardez, il y a 10 ans, tout le monde parlait de « walkman » ou de « software »... aujourd’hui, ces deux mots anglo-saxons ont naturellement été remplacés dans notre langage par « balladeur » et « logiciel ». Il n’y a donc pas de fatalité ! »
Je discute sur un tchatche du nouveau ramdam à la mode
Finalement, comment ces cinq mots ont été traduits ? Sans plus attendre, voici ces traductions :
Chat : Éblabla et Tchatche (deux mots vainqueurs). Ont été proposés mais refusés : claverbiage, convel, cybercommérage, papotage et toilogue.
Buzz : Ramdam. Ont été proposés mais refusés : actuphène, bruip, cancan, écho, échoweb, foin, ibang, potins, réseaunance et barouf.
Newsletter : Infolettre. Ont été proposés mais refusés : niouzlettre, plinfo, inforiel, jourriel et journiel.
Talk : Débat. Ont été proposés : causerie, parlage, parlotte, discut’, échapar, débadidé, débatel, débafusion.
Tuning : Bolidage. Ont été proposés mais refusés : autodéco, automotif, autostyle, persauto, persoptimisation et revoiturage.
Six mots ont été choisis, il y a donc eu six gagnants à ce concours. Un stage dans un centre culturel français dans six pays différents (Québec, Dakar, Rabat, Bucarest, Beyrouth et Phnom Penh) a donc été gagné par six étudiants.
Le jury était composé de quelques personnalités, dont MC Solaar et la directrice de TV5 Monde.
Source: pcinpact.com
Ce n'est pas gagné d'avance. je crois qu'a part clavardage qui est déjà utilisé par les québécois il y a peut de chance que les autres mot soient utilisés de quelques façon que ce soit.
Si ça les amuses pourquoi pas pendant ce temps là ils ne font pas d'autres c....